Beatific Intimacy, a poem in German Language by Dr. Shailesh Gupta Veer & translated from English by Loreta Toader

GLÜCKLICHE INTIMITÄTINTI
Wann-
Du spielst Flöte
Dann-
unzählige Lotusblumen 
blühen im Herzen!

Wann-
Du grüßst mich mit Lotus
Dann-
Flötenmelodie wird jenseitig!

Die Musik unseres Atems ist eins
Die Melodie unserer Beats ist eins
Wir sind nicht zwei
Wir sind eins!

Das göttliche Lächeln der 
Pfauenfeder ist
große Freude bereiten
Wir sind von immenser 
Glückseligkeit überwältigt.
© Dr. Shailesh Veer
(Translated by Loreta Toader into German from English)
□ □ □

[Picture Credit : Ranjana Kashyap]

BEATIFIC INTIMACY 
When- 
you play the flute,
Then- 
innumerable lotuses bloom in heart!

When-
you welcome me with lotus,
Then-
flute tune becomes otherworldly!

The music of our breath is one
The melody of our beats is one
We are not two,
We are one!

The divine smile of the peacock feather is 
giving great pleasure,
We are overwhelmed with immense bliss.
© Dr. Shailesh Veer
11/08/2020
(Original in English)
□ □ □

[Poet : Dr. Shailesh Veer, Fatehpur, UP, India]

[Translator : Loreta Toader, Frankfurt, Germany]

Comments

Popular posts from this blog

Cannot Be Compared : Dr. Shailesh Gupta Veer

Two Poems in Serbian Language by Dr. Shailesh Gupta Veer (India) Translated from English by Ljiljana Samardžić (Serbia)

Magical Aura : Dr. Shailesh Gupta Veer