If by Dr. Shailesh Gupta Veer in Arabic/Translated From English by Taghrid Bou Merhi



If

If your beats have music of my love
If there is my glow in your face
If you have my dreams in your eyes
If there is fragrance of my love in your breaths
If your heart is in the love of my heart
If you have so sweet and soft corner for me
If you think that I am the same man-
as in your thoughts
as in your dreams
If you think that I am the same man-
With whom you want to live your entire life,
If...
Will you marry me?

© Dr. Shailesh Gupta Veer 
Fatehpur, UP, India
Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi
---‐--------------------------

لو...

لو أن في نبضاتك موسيقى حبي
لو أن هناك بريقًا مني في وجهك
لو أن في عينيك أحلامي
لو أن أنفاسك تفوح بعطر حبي
لو أن قلبك مغرم بحب قلبي
لو أن لديك ركنًا حلوًا وناعمًا لي
لو أنك تظنين أنني الرجل ذاته:
ذاك الذي يسكن أفكارك
وذاك الذي ترينه في أحلامك
لو أنك تظنين أنني الرجل ذاته:
الذي تريدين أن تقضي معه حياتك كلها
لو...
هل تتزوجينني؟

© د. شايلش غوبتا فير - الهند
ترجمة إلى العربية: تغريد بو مرعي 

Comments

Popular posts from this blog

The Magic of Translation : Dr. Shailesh Gupta Veer

The Lone Warrior, a Poem in Serbian by Dr. Shailesh Gupta Veer & Translated from English by Prof. Ljiljana Samardžić

I Can't Explain, a Poem in Serbian by Dr. Shailesh Gupta Veer & Translated from English by Prof. Ljiljana Samardžić